Obra de los pasajes

Traducción española de Juan Barja

Baudelaire sobre Hugo: «Él no sólo se expresa claramente, traduciendo en su literalidad lo que está escrito en forma neta y clara, sino que expresa en cambio, con la oscuridad indispensable, lo que oscura y confusamente revelado».

Chatelain. Baudelaire, lhomme et le poète, París, p. 22. Cit. en Obra de los pasajes, J 12 a, 3

---------

Para la experiencia de las correspondencias Baudelaire remite ocasionalmente a Swedenborg, mas también al hachís.

Obra de los pasajes, J 12 a, 5

---------

Nos abruman sus mejores páginas. Ponía en versos difíciles una prosa soberbia.

Maurice Barrès. La folie de Charles Baudelaire, París, p. 54. Cit. en Obra de los pasajes, J 13, 5

---------

Llevó como un trofeo doloroso [...] lo que quizá podríamos llamar espesor de recuerdos, hasta tal punto que parece estar viviendo una paramnesia continuada [...]. El poeta lleva una viva duración que los olores despiertan [...] y con la cual se confunden [...]. Esta ciudad [...] es una duración, forma inveterada de la vida; es una memoria.

Albert Thibaudet. Interieurs, París, pp. 24-27. Cit en Obra de los pasajes, J 14, 2

---------

Se maldice el ‘progreso’, se detesta la civilización industrial de nuestro siglo, [...] y se disfruta, al tiempo, de lo especialmente pintoresco que esta civilización ha puesto en nuestra vida [...]. Es el esfuerzo esencial de Baudelaire: siempre reunir dos órdenes de sentimientos contrarios.

Jules Lemaître. Les contemporains, IV série, París, 1895, pp. 28-31. Cit. en Obra de los pasajes, J 15 a, 1

---------

Tres hombres viven a la vez en [la personalidad de] este hombre [...]. Los tres son bien modernos, y más moderna es su reunión.

Paul Bourget. Essais de psychologie comtemporaine, I, París, 1901, pp. 7-9. Cit. en Obra de los pasajes, J 16, 1

---------

La certeza del pecado o del error incluida en un acto a menudo es la única e invencible fuerza que nos empuja a su cumplimiento.

Recogido de Poe en R. de Gourmont. Promenades littéraires, París, 1904, p. 371. Cit. en Obra de los pasajes, J 17, 3

---------

«¡Cuidado!, dijo Baudelaire inquieto. ¡Y si fuera el verdadero dios!» Quizá ésta es la frase más profunda de las que él haya nunca pronunciado, pues creía en el dios desconocido sobre todo por el placer de blasfemar.

Anatole France. La vie littéraire, III, París, 1891, p. 23. Cit. en Obra de los pasajes, J 17 a, 2

---------

¡Sólo podía amar –nos dice Poe– cuando el aliento de la muerte se entremezclaba con el de la belleza!

Recogido en Ernest Seillière. Baudelaire, París, 1931, p. 229. Cit. en Obra de los pasajes, J 19 a, 8

---------

La floración hace al diletante, el fruto hace al maestro.

Obra de los pasajes, J 20 a, 6

---------

Yo, que vendo mi pensamiento y quiero ser autor.

Baudelaire. «A Sarah», hacia 1839. Cit. en Obra de los pasajes, J 21, 2

---------

¡Cuando, habiendo azotado a tan viles mercaderes, / maestro fuiste, al fin!

Baudelaire. «Le reniement de Saint Pierre». Cit. en Obra de los pasajes, J 21, 4

---------

Principal referencia sobre las estrellas en Baudelaire: «¡Cómo me gustarías, ¡oh, noche!, sin estrellas, / cuya luz siempre habla lenguaje conocido! / ¡Pues busco lo vacío, lo desnudo, lo negro

Baudelaire. «Obsession». Cit. en Obra de los pasajes, J 21 a, 1

---------

Desarrollar con claridad la antítesis entre el mito y la alegoría. Gracias al genio de la alegoría no cayó Baudelaire en el abismo del mito, que iba siempre con él en su camino.

Obra de los pasajes, J 22, 5

---------

El espectador, mientras gira en torno a la figura, puede elegir cien puntos de vista diferentes, exceptuando el bueno.

Baudelaire. Oeuvres, II (ed. Le Dantec), pp. 127-128. Cit. en Obra de los pasajes, J 22 a, 2

---------

Por la misma época [hacia 1840, Victor Hugo] se va dando cuenta de que si el hombre es sin duda el animal solitario, el solitario auténtico es el hombre de la multitud.

Gabriel Bounoure. «Abîmes de Victor Hugo», Mesures, 15 de julio de 1936. Cit. en Obra de los pasajes, J 22 a, 3

---------

El sentido ‘abismal’, a definir como ‘significado’. Siempre constituye un sentido alegórico.

Obra de los pasajes, J 24, 1

---------

En Blanqui el espacio cósmico se convierte en abismo. Por su parte, el abismo de Baudelaire carece de estrellas. No puede definirse pues como espacio cósmico. Pero aún todavía menos como el exótico de la teología. Se trata de uno secularizado: y uno que es el abismo del saber y el abismo de los significados.

Obra de los pasajes, J 24, 2

---------

La relación de los significados se podría encontrar emparentada con lo que es el hilado. Si es posible diferenciar en los poetas entre la acción de tejer y la de hilar, la fantasía alegórica sin duda se corresponde al segundo tipo. No sería imposible que aquí jugaran [...] las correspondencias, en tanto una palabra nos remite a una imagen; así la imagen podría por lo tanto determinar el significado de la palabra, como también la palabra el de la imagen.

Obra de los pasajes, J 24, 3

---------

Desde siempre he pensado que en la rejuvenecida y floreciente Naturaleza había alguna cosa de aflictivo, de cruel y de duro; un no sé qué que raya en la impudicia.

Tomado de A. Séché. La vie des "Fleurs du mal", Amiens, 1928, pp. 109-110. Cit. en Obra de los pasajes, J 24 a, 1

---------

En tanto objeto artístico, toda mecánica es sagrada.

Atribuido a Baudelaire. En Salut public, 1848. Cit, en Obra de los pasajes, J 29, 7

---------

El campo me es odioso, –dice Baudelaire– [...] el sol me agobia, [...] hábleme de esos cielos parisinos que son siempre cambiantes [...] sin que sus alternancias de calor y humedad aprovechen a estúpidos cereales [...] Tal vez moleste a su convicción de paisajista, pero he de decirle que el agua corriente me es insoportable; la quiero prisionera, encadenada, entre los muros geométricos de un muelle.

Schaunard. Souvenirs, París, 1887. Cit. en Obra de los pasajes, J 31, 2

---------

La imaginación no es la fantasía [...] Es una facultad casi divina que capta [...] las relaciones íntimas y secretas que hay entre las cosas: analogías y correspondencias.

Baudelaire. «Nouvelles notes sur Edgar Poe», en Nouvelles histoires extraordinaires, pp. 13-14. Cit. en Obra de los pasajes, J 31a, 5

---------

La melancolía es siempre inseparable respecto al sentimiento de lo bello.

Baudelaire, carta a Jules Janin, en Œuvres, ed. Le Dantec, vol. II, p. 610. Cit. en Obra de los pasajes, J 32, 4

---------

«El placer de encontrarse sumergido entre las multitudes es expresión secreta y misteriosa del goce que la multiplicación del número produce [...]. El número está en todo [...]. La embriaguez es un número... Embriaguez religiosa de las grandes ciudades». ¡Depotenciación del ser humano!

Baudelaire. Œuvres, ed. Le Dantec, vol. II, pp. 626-27. Cit. en Obra de los pasajes, J 34 a, 3

---------